CATENA.
CATENA.
Fideghja lu to fratellu
Li stringhje una catena
A listessa di a toia
À noi tutti ci mena.
Sè no tiremu tutti inseme
Forse ch'un ghjornu sciapperà
Da fanne un frombu, frombu, frombu
Chì ribombi da mare in là.
Sè no tiremu tutti inseme
Forse ch'un ghjornu sciapperà
Da fanne un frombu, frombu, frombu
Cum'un cantu di libertà.
Discorre cù u to fratellu
Ci vole à appruntà l'avvene
Sol'un idea cumuna
Hè la forza chì ci tene.
In terra di Cursichella
S'hà d'adunisce la ghjente
Per un abbracciu cumunu
Chì sarà nova sumente.
Sè no vulemu da veru
Ch'ùn ci sìa più pastoghje
Nè pè l'unu nè pè l'altru
È canta sottu à e loghje.
TRADUCTION :
La Chaîne.
Regarde ton frère
Il porte une chaîne
La même que la tienne
C'est ce qui nous attend tous
Si nous tirons tous ensemble
Peut-être qu'un jour elle se brisera
D'en faire un vrombissement
Qui retentira de l'autre côté de la mer
Si nous tirons tous ensemble
Peut être qu'un jour elle se brisera
D'en faire un vrombissement
Comme un chant de liberté
Parle avec ton frère
Il faut préparer l'avenir
Selon une idée commune
C'est la force qui nous unis
En Terre de Corse bien aimée
Les gens s'unisent
Dans une embrassade commune
Qui sera une nouvelle semence
Si nous voulons vraiment
Que cessent les entraves
Des uns et des autres
Et chanter ceci partout
Comme un chant de liberté...
"vrombissement" c'est assez litteral, une detonation
Aurait été mieux mais c'était connoté explosif alors bon
Paroles et musique : P. Croce - L. Llach.
Chjami Aghjalesi.
Photo : Philippe Lagain.